“On what slender threads do life and fortune hang…”
– The Count of Monte Cristo
As both a bookworm and a movie fanatic, I often find myself wondering how whatever book I am currently reading would translate to film, and I specifically remember, after my first experience with The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas, how I started scribbling down a wanna be screenplay after I finished reading the book. I think I must have read it in about 3 days, utterly captivated and swept away by this classic tale of revenge and redemption, and I desperately wanted to see it brought to life on screen.
[As a side note, my disappointment upon watching the film version starring James Caviezel and Guy Pearce could not have been more intense. A stereotypical Hollywood happy ending if I have ever seen one, which completely destroyed the heart and soul of the story. Don’t waste your time!]
This classic swashbuckling story is perhaps one of the greatest tales of love and revenge, of trials and redemption, and ultimately of the healing power of forgiveness in the face of betrayal and suffering. It remains an enduring classic for a reason!
It is difficult to find a good translation, especially one that is truly unabridged, and it took me a long time to find one. I specifically recommend this translation by Robin Buss – it is complete, unabridged, and maintains the feeling of the original text.